合作交流
词典项目合作
术语翻译项目合作
中心承办会议
当前位置:首 页 >> 合作交流 >> 词典项目合作 >>> 返回首页
2012年度《综合英汉大词典》项目合作暨双语词典学术研讨会
发布人:admin 点击:1 时间:2013-3-12 10:01:59

  

    为确保《综合英汉大词典》项目合作的顺利开展,进一步提升《综合英汉大词典》的总体编纂水平,促进与项目实践相关的理论研究工作,《综合英汉大词典》编委会及bet365账号被限制于2012年5月25日~27日主办了2012年度《综合英汉大词典》项目合作暨双语词典学术研讨会,会议有江苏大学外国语学院承办。

    出席本次会议的除词典中心全体人员外,还包括所有合作单位的代表,江苏大学、中国矿业大学、南京晓庄学院、常州工学院等均派出参与词典编纂的老师出席,同时,以个人名义参与词典项目的(包括编纂和校对)老师也列席了会议,作为词典出版方的上海外语教育出版社也派代表出席了本次合作会议。

    《综合英汉大词典》项目已经进行到字母交稿阶段,定稿中条目的统一和规范尤为重要。本次合作会议重点将解决大词典编审过程中的体例统一和百科条目编纂规范问题。会上,中心徐海江和张淑文两位老师分别就上述问题给与会代表进行了专题辅导,他们根据合作单位交来的初稿情况及主编对定稿的基本要求,作了较为细致详尽的说明,提出现在的任务就是要在编写过程中多吃透体例,时时体现统一和规范的要求。与会代表也积极提出编纂过程中发现的问题,中心其他老师也参与了答疑。

    《综合英汉大词典》主编张柏然老师和中心主任魏向清还就词典交稿的流程和出版方的代表就进行了探讨,对出版方提出的疑问进行了解答,并提出行之有效的解决办法,出版方表示会把中心提出的问题及时反映,尽量及早解决。

    会议还进行了与大词典编纂相关的理论研讨,与会的代表根据自己的学术兴趣,结合词典编纂的具体实践,进行了全方位的研究,以期更好地推动词典编纂达到一个更高的水平。                          

关 闭